I'll be updating the past pages to have these "translation" textboxes so you all can see when Rei is doing a crap job of conveying info. ... and all of them to have like... finished backgrounds and shading and stuff.
3 thoughts on “Xiu Mei’s Super Fun Field Trip 2 – WIP”
Your call on the pinyin-versus-English word balloons/text boxes. It certainly adds authenticity. The webcomic “Megatokyo” simply uses English word balloons with carats at beginning/end of dialogue to indicate an English translation of a non-English language. Example:
This is the first time I can remember Min Hua and Xiu Mei doing anything remotely sisterly together in a positive, friendly way. Would love to see more of it.
3 thoughts on “Xiu Mei’s Super Fun Field Trip 2 – WIP”
All-Purpose Guru
God, Min Hua is adorable.
I think the pinyin-plus-translation is working well here.
wessodog
Your call on the pinyin-versus-English word balloons/text boxes. It certainly adds authenticity. The webcomic “Megatokyo” simply uses English word balloons with carats at beginning/end of dialogue to indicate an English translation of a non-English language. Example:
This is the first time I can remember Min Hua and Xiu Mei doing anything remotely sisterly together in a positive, friendly way. Would love to see more of it.
wessodog
Example: